Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Za sodelovanje v razpravah se morate vpisati.

Avtor

Featured blossaries

crime

Kategorija: Other   1 20 Terms

Slack Features

Kategorija: Technology   1 8 Terms

Paintings by Hieronymus Bosch

Kategorija: Arts   1 20 Terms

Bro-Code

Kategorija: Education   3 10 Terms

Political News

Kategorija: Politics   1 1 Terms

Famous Inventors

Kategorija: Science   2 6 Terms